Vicente Alabau

According to our database1, Vicente Alabau authored at least 39 papers between 2006 and 2017.

Collaborative distances:
  • Dijkstra number2 of four.
  • Erdős number3 of four.

Timeline

Legend:

Book 
In proceedings 
Article 
PhD thesis 
Dataset
Other 

Links

On csauthors.net:

Bibliography

2017
Polyglot machine translation.
J. Intell. Fuzzy Syst., 2017

2015
Automatic Internationalization for Just In Time Localization of Web-Based User Interfaces.
ACM Trans. Comput. Hum. Interact., 2015

Context-Aware Gestures for Mixed-Initiative Text Editing UIs.
Interact. Comput., 2015

Translating without in-domain corpus: Machine translation post-editing with online learning techniques.
Comput. Speech Lang., 2015

2014
An iterative multimodal framework for the transcription of handwritten historical documents.
Pattern Recognit. Lett., 2014

Improving on-line handwritten recognition in interactive machine translation.
Pattern Recognit., 2014

Interactive translation prediction versus conventional post-editing in practice: a study with the CasMaCat workbench.
Mach. Transl., 2014

On String Prioritization in Web-Based User Interface Localization.
Proceedings of the Web Information Systems Engineering - WISE 2014, 2014

Evaluating the effects of interactivity in a post-editing workbench.
Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, 2014

Collaborative web UI localization, or how to build feature-rich multilingual datasets.
Proceedings of the 17th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 2014

Proofreading Human Translations with an E-pen.
Proceedings of the Workshop on Humans and Computer-assisted Translation, 2014

CASMACAT: A Computer-assisted Translation Workbench.
Proceedings of the 14th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, 2014

The impact of visual contextualization on UI localization.
Proceedings of the CHI Conference on Human Factors in Computing Systems, 2014

Integrating online and active learning in a computer-assisted translation workbench.
Proceedings of the Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation, 2014

2013
CASMACAT: An Open Source Workbench for Advanced Computer Aided Translation.
Prague Bull. Math. Linguistics, 2013

Advanced computer aided translation with a web-based workbench.
Proceedings of the 2nd Workshop on Post-editing Technology and Practice, 2013

Error-proof, high-performance, and context-aware gestures for interactive text edition.
Proceedings of the 2013 ACM SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems, 2013

2012
On the optimal decision rule for sequential interactive structured prediction.
Pattern Recognit. Lett., 2012

User Evaluation of Interactive Machine Translation Systems.
Proceedings of the 16th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 2012

Monsieur, azonnal kövessen engem bitte!: an automatically generated interlanguage tailored to speakers of minority but culturally influenced languages.
Proceedings of the CHI Conference on Human Factors in Computing Systems, 2012

Transcribing handwritten text images with a word soup game.
Proceedings of the CHI Conference on Human Factors in Computing Systems, 2012

2011
A Multimodal Approach to Dictation of Handwritten Historical Documents.
Proceedings of the INTERSPEECH 2011, 2011

On multimodal interactive machine translation using speech recognition.
Proceedings of the 13th International Conference on Multimodal Interfaces, 2011

An Interactive Machine Translation System with Online Learning.
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Proceedings of the Conference, 19-24 June, 2011, Portland, Oregon, USA, 2011

Improving On-line Handwritten Recognition using Translation Models in Multimodal Interactive Machine Translation.
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Proceedings of the Conference, 19-24 June, 2011, Portland, Oregon, USA, 2011

2010
ITI-UPV system description for IWSLT 2010.
Proceedings of the 2010 International Workshop on Spoken Language Translation, 2010

Interactive machine translation using a web-based architecture.
Proceedings of the 15th International Conference on Intelligent User Interfaces, 2010

Multimodal interactive machine translation.
Proceedings of the 12th International Conference on Multimodal Interfaces / 7. International Workshop on Machine Learning for Multimodal Interaction, 2010


2009
Statistical Post-Editing of a Rule-Based Machine Translation System.
Proceedings of the Human Language Technologies: Conference of the North American Chapter of the Association of Computational Linguistics, Proceedings, May 31, 2009

A multimodal predictive-interactive application for computer assisted transcription and translation.
Proceedings of the 11th International Conference on Multimodal Interfaces, 2009

Confidence Measures for Error Correction in Interactive Transcription Handwritten Text.
Proceedings of the Image Analysis and Processing, 2009

A Web-Based Demo to Interactive Multimodal Transcription of Historic Text Images.
Proceedings of the Research and Advanced Technology for Digital Libraries, 2009

2007
Improving speech-to-speech translation using word posterior probabilities.
Proceedings of Machine Translation Summit XI: Papers, 2007

A Study on Bilingual Speech Recognition Involving a Minority Language.
Proceedings of the Human Language Technology. Challenges of the Information Society, 2007

Using word posterior probabilities in lattice translation.
Proceedings of the 2007 International Workshop on Spoken Language Translation, 2007

Combination of N-Grams and Stochastic Context-Free Grammars in an Offline Handwritten Recognition System.
Proceedings of the Pattern Recognition and Image Analysis, Third Iberian Conference, 2007

Inference of Stochastic Finite-State Transducers Using <i>N</i> -Gram Mixtures.
Proceedings of the Pattern Recognition and Image Analysis, Third Iberian Conference, 2007

2006
Bilingual speech corpus in two phonetically similar languages.
Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation, 2006


  Loading...