Felipe Sánchez-Martínez

Orcid: 0000-0002-2295-2630

Affiliations:
  • University of Alicante, Spain


According to our database1, Felipe Sánchez-Martínez authored at least 72 papers between 2003 and 2024.

Collaborative distances:
  • Dijkstra number2 of four.
  • Erdős number3 of four.

Timeline

Legend:

Book 
In proceedings 
Article 
PhD thesis 
Dataset
Other 

Links

Online presence:

On csauthors.net:

Bibliography

2024
Non-Fluent Synthetic Target-Language Data Improve Neural Machine Translation.
IEEE Trans. Pattern Anal. Mach. Intell., February, 2024

2023
Exploiting large pre-trained models for low-resource neural machine translation.
Proceedings of the 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2023

2022
Fuzzy-Match Repair Guided by Quality Estimation.
IEEE Trans. Pattern Anal. Mach. Intell., 2022

Cross-lingual neural fuzzy matching for exploiting target-language monolingual corpora in computer-aided translation.
Proceedings of the 2022 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2022

GoURMET - Machine Translation for Low-Resourced Languages.
Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2022

MultitraiNMT Erasmus+ project: Machine Translation Training for multilingual citizens (multitrainmt.eu).
Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2022

2021
Surprise Language Challenge: Developing a Neural Machine Translation System between Pashto and English in Two Months.
Proceedings of the 18th Biennial Machine Translation Summit - Volume 1: Research Track, 2021

Rethinking Data Augmentation for Low-Resource Neural Machine Translation: A Multi-Task Learning Approach.
Proceedings of the 2021 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2021

2020
Learning synchronous context-free grammars with multiple specialised non-terminals for hierarchical phrase-based translation.
CoRR, 2020

Bicleaner at WMT 2020: Universitat d'Alacant-Prompsit's submission to the parallel corpus filtering shared task.
Proceedings of the Fifth Conference on Machine Translation, 2020

An English-Swahili parallel corpus and its use for neural machine translation in the news domain.
Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2020

A multi-source approach for Breton-French hybrid machine translation.
Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2020

Understanding the effects of word-level linguistic annotations in under-resourced neural machine translation.
Proceedings of the 28th International Conference on Computational Linguistics, 2020

2019
Predicting insertion positions in word-level machine translation quality estimation.
Appl. Soft Comput., 2019

The Universitat d'Alacant Submissions to the English-to-Kazakh News Translation Task at WMT 2019.
Proceedings of the Fourth Conference on Machine Translation, 2019

Improving Translations by Combining Fuzzy-Match Repair with Automatic Post-Editing.
Proceedings of Machine Translation Summit XVII Volume 1: Research Track, 2019


2018
UAlacant machine translation quality estimation at WMT 2018: a simple approach using phrase tables and feed-forward neural networks.
Proceedings of the Third Conference on Machine Translation: Shared Task Papers, 2018

Proceedings of the 21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation.
Proceedings of the 21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2018

2017
Towards Optimizing MT for Post-Editing Effort: Can BLEU Still Be Useful?
Prague Bull. Math. Linguistics, 2017

Assisting non-expert speakers of under-resourced languages in assigning stems and inflectional paradigms to new word entries of morphological dictionaries.
Lang. Resour. Evaluation, 2017

One-parameter models for sentence-level post-editing effort estimation.
Proceedings of Machine Translation Summit XVI, Volume 1: Research Track, 2017

2016
RuLearn: an Open-source Toolkit for the Automatic Inference of Shallow-transfer Rules for Machine Translation.
Prague Bull. Math. Linguistics, 2016

Integrating Rules and Dictionaries from Shallow-Transfer Machine Translation into Phrase-Based Statistical Machine Translation.
J. Artif. Intell. Res., 2016

UAlacant word-level and phrase-level machine translation quality estimation systems at WMT 2016.
Proceedings of the First Conference on Machine Translation, 2016

Fuzzy-match repair using black-box machine translation systems: what can be expected?
Proceedings of the 12th Conferences of the Association for Machine Translation in the Americas: MT Researchers' Track, 2016

2015
Using Machine Translation to Provide Target-Language Edit Hints in Computer Aided Translation Based on Translation Memories.
J. Artif. Intell. Res., 2015

A generalised alignment template formalism and its application to the inference of shallow-transfer machine translation rules from scarce bilingual corpora.
Comput. Speech Lang., 2015

UAlacant word-level machine translation quality estimation system at WMT 2015.
Proceedings of the Tenth Workshop on Statistical Machine Translation, 2015

Linguistically-Enhanced Search over an Open Diachronic Corpus.
Proceedings of the Advances in Information Retrieval, 2015

Unsupervised training of maximum-entropy models for lexical selection in rule-based machine translation.
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2015

A general framework for minimizing translation effort: towards a principled combination of translation technologies in computer-aided translation.
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2015

Using on-line available sources of bilingual information for word-level machine translation quality estimation.
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2015

2014
The UA-Prompsit hybrid machine translation system for the 2014 Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, 2014

Abu-MaTran at WMT 2014 Translation Task: Two-step Data Selection and RBMT-Style Synthetic Rules.
Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, 2014

An efficient method to assist non-expert users in extending dictionaries by assigning stems and inflectional paradigms to unknknown words.
Proceedings of the 17th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 2014

Using any machine translation source for fuzzy-match repair in a computer-aided translation setting.
Proceedings of the 11th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: MT Researchers Track, 2014

2013
An open diachronic corpus of historical Spanish.
Lang. Resour. Evaluation, 2013

An open diachronic corpus of historical Spanish: annotation criteria and automatic modernisation of spelling.
CoRR, 2013

Generalized Biwords for Bitext Compression and Translation Spotting: Extended Abstract.
Proceedings of the IJCAI 2013, 2013

2012
A Simple Approach to Use Bilingual Information Sources for Word Alignment.
Proces. del Leng. Natural, 2012

Generalized Biwords for Bitext Compression and Translation Spotting.
J. Artif. Intell. Res., 2012

Using external sources of bilingual information for on-the-fly word alignment
CoRR, 2012

UAlacant: Using Online Machine Translation for Cross-Lingual Textual Entailment.
Proceedings of the 6th International Workshop on Semantic Evaluation, 2012

Flexible finite-state lexical selection for rule-based machine translation.
Proceedings of the 16th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 2012

2011
Free/open-source machine translation: preface.
Mach. Transl., 2011

Apertium: a free/open-source platform for rule-based machine translation.
Mach. Transl., 2011

Document Translation Retrieval Based on Statistical Machine Translation Techniques.
Appl. Artif. Intell., 2011

The Universitat d'Alacant hybrid machine translation system for WMT 2011.
Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation, 2011

Enriching a statistical machine translation system trained on small parallel corpora with rule-based bilingual phrases.
Proceedings of the Recent Advances in Natural Language Processing, 2011

Boosting Bitext Compression.
Proceedings of the Trends in Practical Applications of Agents and Multiagent Systems, 2011

Integrating shallow-transfer rules into phrase-based statistical machine translation.
Proceedings of Machine Translation Summit XIII: Papers, 2011

Using machine translation in computer-aided translation to suggest the target-side words to change.
Proceedings of Machine Translation Summit XIII: Papers, 2011

Choosing the best machine translation system to translate a sentence by using only source-language information.
Proceedings of the 15th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 2011

Using word alignments to assist computer-aided translation users by marking which target-side words to change or keep unedited.
Proceedings of the 15th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 2011

2010
Free/Open-Source Resources in the Apertium Platform for Machine Translation Research and Development.
Prague Bull. Math. Linguistics, 2010

Philipp Koehn, Statistical machine translation - Cambridge University Press, 2010, Hardcover, xii + 433 pages, ISBN 978-0-521-87415-1, Price: EUR 40, USD 60.
Mach. Transl., 2010

Modelling Parallel Texts for Boosting Compression.
Proceedings of the 2010 Data Compression Conference (DCC 2010), 2010

2009
Empleo de métodos no supervisados basados en corpus para construir traductores automáticos basados en reglas.
Proces. del Leng. Natural, 2009

Inferring Shallow-Transfer Machine Translation Rules from Small Parallel Corpora.
J. Artif. Intell. Res., 2009

A Two-Level Structure for Compressing Aligned Bitexts.
Proceedings of the String Processing and Information Retrieval, 2009

Marker-Based Filtering of Bilingual Phrase Pairs for SMT.
Proceedings of the 13th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 2009

On the Use of Word Alignments to Enhance Bitext Compression.
Proceedings of the 2009 Data Compression Conference (DCC 2009), 2009

2008
Using target-language information to train part-of-speech taggers for machine translation.
Mach. Transl., 2008

2007
Training Part-of-Speech Taggers to build Machine Translation Systems for Less-Resourced Language Pairs.
Proces. del Leng. Natural, 2007

Automatic induction of shallow-transfer rules for open-source machine translation.
Proceedings of the 11th Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages: Papers, 2007

2006
Open-Source Portuguese-Spanish Machine Translation.
Proceedings of the Computational Processing of the Portuguese Language, 2006

Speeding Up Target-Language Driven Part-of-Speech Tagger Training for Machine Translation.
Proceedings of the MICAI 2006: Advances in Artificial Intelligence, 2006

Using Alignment Templates to Infer Shallow-Transfer Machine Translation Rules.
Proceedings of the Advances in Natural Language Processing, 2006

2005
An open-source shallow-transfer machine translation engine for the Romance languages of Spain.
Proceedings of the 10th EAMT Conference: Practical applications of machine translation, 2005

2004
Exploring the Use of Target-Language Information to Train the Part-of-Speech Tagger of Machine Translation Systems.
Proceedings of the Advances in Natural Language Processing, 4th International Conference, 2004

2003
Construcción rápida de un sistema de traducción automática español-portugués partiendo de un sistema español-catalán.
Proces. del Leng. Natural, 2003


  Loading...