Luisa Bentivogli

Orcid: 0000-0001-7480-2231

Affiliations:
  • University of Trento, Fondazione Bruno Kessler, Italy


According to our database1, Luisa Bentivogli authored at least 75 papers between 2000 and 2024.

Collaborative distances:

Timeline

Legend:

Book 
In proceedings 
Article 
PhD thesis 
Dataset
Other 

Links

Online presence:

On csauthors.net:

Bibliography

2024
How do Hyenas deal with Human Speech? Speech Recognition and Translation with ConfHyena.
CoRR, 2024

Speech Translation with Speech Foundation Models and Large Language Models: What is There and What is Missing?
CoRR, 2024

A Prompt Response to the Demand for Automatic Gender-Neutral Translation.
Proceedings of the 18th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, 2024

2023
Good, but not always Fair: An Evaluation of Gender Bias for three commercial Machine Translation Systems.
CoRR, 2023

From Inclusive Language to Gender-Neutral Machine Translation.
CoRR, 2023

Test Suites Task: Evaluation of Gender Fairness in MT with MuST-SHE and INES.
Proceedings of the Eighth Conference on Machine Translation, 2023


Hi Guys or Hi Folks? Benchmarking Gender-Neutral Machine Translation with the GeNTE Corpus.
Proceedings of the 2023 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2023

Integrating Language Models into Direct Speech Translation: An Inference-Time Solution to Control Gender Inflection.
Proceedings of the 2023 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2023

How To Build Competitive Multi-gender Speech Translation Models For Controlling Speaker Gender Translation.
Proceedings of the 9th Italian Conference on Computational Linguistics, Venice, Italy, November 30, 2023

No Pitch Left Behind: Addressing Gender Unbalance In Automatic Speech Recognition Through Pitch Manipulation.
Proceedings of the IEEE Automatic Speech Recognition and Understanding Workshop, 2023

2022

Towards a methodology for evaluating automatic subtitling.
Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2022

Post-editing in Automatic Subtitling: A Subtitlers' perspective.
Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2022

Extending the MuST-C Corpus for a Comparative Evaluation of Speech Translation Technology.
Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2022

Under the Morphosyntactic Lens: A Multifaceted Evaluation of Gender Bias in Speech Translation.
Proceedings of the 60th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers), 2022

2021
Gender Bias in Machine Translation.
Trans. Assoc. Comput. Linguistics, 2021

MuST-C: A multilingual corpus for end-to-end speech translation.
Comput. Speech Lang., 2021

Is "moby dick" a Whale or a Bird? Named Entities and Terminology in Speech Translation.
Proceedings of the 2021 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2021

How to Split: the Effect of Word Segmentation on Gender Bias in Speech Translation.
Proceedings of the Findings of the Association for Computational Linguistics: ACL/IJCNLP 2021, 2021

Cascade versus Direct Speech Translation: Do the Differences Still Make a Difference?
Proceedings of the 59th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and the 11th International Joint Conference on Natural Language Processing, 2021

2020
CEF Data Marketplace: Powering a Long-term Supply of Language Data.
Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2020

Breeding Gender-aware Direct Speech Translation Systems.
Proceedings of the 28th International Conference on Computational Linguistics, 2020

Gender in Danger? Evaluating Speech Translation Technology on the MuST-SHE Corpus.
Proceedings of the 58th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2020

2019
MuST-C: a Multilingual Speech Translation Corpus.
Proceedings of the 2019 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 2019

Do translator trainees trust machine translation? An experiment on post-editing and revision.
Proceedings of Machine Translation Summit XVII Volume 2: Translator, 2019

MAGMATic: A Multi-domain Academic Gold Standard with Manual Annotation of Terminology for Machine Translation Evaluation.
Proceedings of Machine Translation Summit XVII Volume 1: Research Track, 2019

Machine Translation for Machines: the Sentiment Classification Use Case.
Proceedings of the 2019 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and the 9th International Joint Conference on Natural Language Processing, 2019

2018
Neural versus phrase-based MT quality: An in-depth analysis on English-German and English-French.
Comput. Speech Lang., 2018

Machine Translation Human Evaluation: an investigation of evaluation based on Post-Editing and its relation with Direct Assessment.
Proceedings of the 15th International Conference on Spoken Language Translation, 2018

EnetCollect in Italy.
Proceedings of the Fifth Italian Conference on Computational Linguistics (CLiC-it 2018), 2018

2017
Creating a ground truth multilingual dataset of news and talk show transcriptions through crowdsourcing.
Lang. Resour. Evaluation, 2017

Overview of the IWSLT 2017 Evaluation Campaign.
Proceedings of the 14th International Conference on Spoken Language Translation, 2017

Assessing the Use of Terminology in Phrase-Based Statistical Machine Translation for Academic Course Catalogues Translation.
Proceedings of the Fourth Italian Conference on Computational Linguistics (CLiC-it 2017), 2017

2016
On the Evaluation of Adaptive Machine Translation for Human Post-Editing.
IEEE ACM Trans. Audio Speech Lang. Process., 2016

The first Automatic Translation Memory Cleaning Shared Task.
Mach. Transl., 2016

SICK through the SemEval glasses. Lesson learned from the evaluation of compositional distributional semantic models on full sentences through semantic relatedness and textual entailment.
Lang. Resour. Evaluation, 2016

WAGS: A Beautiful English-Italian Benchmark Supporting Word Alignment Evaluation on Rare Words.
Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation LREC 2016, 2016

The IWSLT 2016 Evaluation Campaign.
Proceedings of the 13th International Conference on Spoken Language Translation, 2016

Neural versus Phrase-Based Machine Translation Quality: a Case Study.
Proceedings of the 2016 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2016

Modern MT: a new open-source machine translation platform for the translation industry.
Proceedings of the 19th Annual Conference of the European Association for Machine Translation: Projects/Products, 2016

2015
Textual entailment graphs.
Nat. Lang. Eng., 2015

The IWSLT 2015 Evaluation Campaign.
Proceedings of the 12th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign@IWSLT 2015, 2015

2014
SemEval-2014 Task 1: Evaluation of Compositional Distributional Semantic Models on Full Sentences through Semantic Relatedness and Textual Entailment.
Proceedings of the 8th International Workshop on Semantic Evaluation, 2014

A SICK cure for the evaluation of compositional distributional semantic models.
Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, 2014

Report on the 11th IWSLT evaluation campaign.
Proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign@IWSLT 2014, 2014

Assessing the Impact of Translation Errors on Machine Translation Quality with Mixed-effects Models.
Proceedings of the 2014 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2014

MT-EQuAl: a Toolkit for Human Assessment of Machine Translation Output.
Proceedings of the COLING 2014, 2014

2013
PROMISE technology transfer day: spreading the word on information access evaluation at an industrial event.
SIGIR Forum, 2013

Semeval-2013 Task 8: Cross-lingual Textual Entailment for Content Synchronization.
Proceedings of the 7th International Workshop on Semantic Evaluation, 2013

SemEval-2013 Task 7: The Joint Student Response Analysis and 8th Recognizing Textual Entailment Challenge.
Proceedings of the 7th International Workshop on Semantic Evaluation, 2013

Report on the 10th IWSLT evaluation campaign.
Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign@IWSLT 2013, 2013

Comparing two methods for crowdsourcing speech transcription.
Proceedings of the IEEE International Conference on Acoustics, 2013

2012
Semeval-2012 Task 8: Cross-lingual Textual Entailment for Content Synchronization.
Proceedings of the 6th International Workshop on Semantic Evaluation, 2012

Chinese Whispers: Cooperative Paraphrase Acquisition.
Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation, 2012

The IWSLT 2011 Evaluation Campaign on Automatic Talk Translation.
Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation, 2012

Overview of the IWSLT 2012 evaluation campaign.
Proceedings of the 2012 International Workshop on Spoken Language Translation, 2012

Crowd-based MT Evaluation for non-English Target Languages.
Proceedings of the 16th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 2012

2011
The Seventh PASCAL Recognizing Textual Entailment Challenge.
Proceedings of the Fourth Text Analysis Conference, 2011

Getting Expert Quality from the Crowd for Machine Translation Evaluation.
Proceedings of Machine Translation Summit XIII: Papers, 2011

Overview of the IWSLT 2011 evaluation campaign.
Proceedings of the 2011 International Workshop on Spoken Language Translation, 2011

The News People Search Task at EVALITA 2011: Evaluating Cross-Document Coreference Resolution of Named Person Entities in Italian News.
Proceedings of the Evaluation of Natural Language and Speech Tools for Italian, 2011

Divide and Conquer: Crowdsourcing the Creation of Cross-Lingual Textual Entailment Corpora.
Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2011

2010
The Sixth PASCAL Recognizing Textual Entailment Challenge.
Proceedings of the Third Text Analysis Conference, 2010

Building Textual Entailment Specialized Data Sets: a Methodology for Isolating Linguistic Phenomena Relevant to Inference.
Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation, 2010

A Resource for Investigating the Impact of Anaphora and Coreference on Inference.
Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation, 2010

Extending English ACE 2005 Corpus Annotation with Ground-truth Links to Wikipedia.
Proceedings of the 2nd Workshop on The People's Web Meets NLP: Collaboratively Constructed Semantic Resources@COLING 2010, 2010

2009
The Fifth PASCAL Recognizing Textual Entailment Challenge.
Proceedings of the Second Text Analysis Conference, 2009

2006
Representing and Accessing Multilevel Linguistic Annotation using the MEANING Format.
Proceedings of the 5th Workshop on NLP and XML: Multi-Dimensional Markup in Natural Language Processing, 2006

2005
Exploiting parallel texts in the creation of multilingual semantically annotated resources: the MultiSemCor Corpus.
Nat. Lang. Eng., 2005

2004
Knowledge Intensive Word Alignment with KNOWA.
Proceedings of the COLING 2004, 2004

Evaluating Cross-Language Annotation Transfer in the MultiSemCor Corpus.
Proceedings of the COLING 2004, 2004

2003
Beyond Lexical Units: Enriching WordNets with Phrasets.
Proceedings of the EACL 2003, 2003

2002
Opportunistic Semantic Tagging.
Proceedings of the Third International Conference on Language Resources and Evaluation, 2002

2000
Coping with Lexical Gaps when Building Aligned Multilingual Wordnets.
Proceedings of the Second International Conference on Language Resources and Evaluation, 2000


  Loading...